<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Andrei Shmatkov</title>
	<atom:link href="http://shmatkov.info/blog/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://shmatkov.info/blog</link>
	<description>Russian translations and software localization</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Apr 2012 17:07:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on English-Russian translations in Limassol, Cyprus by Grig</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=50&#038;cpage=1#comment-4547</link>
		<dc:creator>Grig</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 17:07:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=50#comment-4547</guid>
		<description>Hello from Limassol, Cyprus!
If you are looking to have something translated or interpretated (translated orally) from English into  Russian (or from Russian into English), just post your question/contact here. High quality translation or interpretation guaranteed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello from Limassol, Cyprus!<br />
If you are looking to have something translated or interpretated (translated orally) from English into  Russian (or from Russian into English), just post your question/contact here. High quality translation or interpretation guaranteed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Client paid only a half of the contract amount by Sandeep</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=28&#038;cpage=1#comment-3726</link>
		<dc:creator>Sandeep</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 12:12:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=28#comment-3726</guid>
		<description>Its a pity that such agencies can get away with just paying half or nothing.  Did you manage to reach a settlement?  In Germany, contractual laws are very strict, not sure if you took a legal action against the agency.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Its a pity that such agencies can get away with just paying half or nothing.  Did you manage to reach a settlement?  In Germany, contractual laws are very strict, not sure if you took a legal action against the agency.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on English-Russian translations in Limassol, Cyprus by admin</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=50&#038;cpage=1#comment-3283</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 23:11:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=50#comment-3283</guid>
		<description>I provide English to Belarusian translations as well. I also have many friends and colleagues working in other language pairs, so if you have any particular requests (translations from any language to Russian and Belarusian), please do not hesitate to &lt;a href=&quot;/blog/?page_id=2&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;contact&lt;/a&gt; me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I provide English to Belarusian translations as well. I also have many friends and colleagues working in other language pairs, so if you have any particular requests (translations from any language to Russian and Belarusian), please do not hesitate to <a href="/blog/?page_id=2" rel="nofollow">contact</a> me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translations, CATs and discounts by Translation services in chennai</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=24&#038;cpage=1#comment-2945</link>
		<dc:creator>Translation services in chennai</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 19:55:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=24#comment-2945</guid>
		<description>Hi..

Most of the clients, when they come for translation service they look for quality in translating their document. Even though CAT is done by humans. Dono how much clients or a translator make use of it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi..</p>
<p>Most of the clients, when they come for translation service they look for quality in translating their document. Even though CAT is done by humans. Dono how much clients or a translator make use of it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on English-Russian translations in Limassol, Cyprus by carlo@English Translations</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=50&#038;cpage=1#comment-2772</link>
		<dc:creator>carlo@English Translations</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 07:09:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=50#comment-2772</guid>
		<description>do you provide also translation to any languages?aside from English-Russia?, because I loved to learn lot more to communicate with around the world. thank you so much.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>do you provide also translation to any languages?aside from English-Russia?, because I loved to learn lot more to communicate with around the world. thank you so much.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Client paid only a half of the contract amount by Arkadi</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=28&#038;cpage=1#comment-1053</link>
		<dc:creator>Arkadi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 14:58:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=28#comment-1053</guid>
		<description>&gt;&quot;the end client is not happy with the translation&quot; + No explanations whatsoever! 
Looks like a very &#039;smart&#039; way of dodging your responsibility.
Thanks for posting it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;&#8221;the end client is not happy with the translation&#8221; + No explanations whatsoever!<br />
Looks like a very &#8216;smart&#8217; way of dodging your responsibility.<br />
Thanks for posting it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Contact me by Interpreter in Minsk, Belarus &#124; Andrei Shmatkov's Blog</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?page_id=2&#038;cpage=1#comment-1049</link>
		<dc:creator>Interpreter in Minsk, Belarus &#124; Andrei Shmatkov's Blog</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 10:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http:/?page_id=2#comment-1049</guid>
		<description>[...] meetings and interpret for you. If I am not available, I can recommend a colleague of mine. Please contact me for more [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] meetings and interpret for you. If I am not available, I can recommend a colleague of mine. Please contact me for more [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on No slowdown in translation industry by Katya</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=19&#038;cpage=1#comment-1046</link>
		<dc:creator>Katya</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 17:49:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=19#comment-1046</guid>
		<description>Here is a good article on this subject: http://translationjournal.blogspot.com/2009/08/translators-and-recession.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here is a good article on this subject: <a href="http://translationjournal.blogspot.com/2009/08/translators-and-recession.html" rel="nofollow">http://translationjournal.blogspot.com/2009/08/translators-and-recession.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on No slowdown in translation industry by Arkadi</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=19&#038;cpage=1#comment-879</link>
		<dc:creator>Arkadi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 18:25:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=19#comment-879</guid>
		<description>Yes, 2009 was a difficult year - I also slowed down somewhat and had to use my &#039;fall-back&#039; clients more than I would have liked to. But 2010 got off to a very robust start. So, though I may feel like cracking down under the pressure of multiple projects and tight deadlines, I welcome it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, 2009 was a difficult year &#8211; I also slowed down somewhat and had to use my &#8216;fall-back&#8217; clients more than I would have liked to. But 2010 got off to a very robust start. So, though I may feel like cracking down under the pressure of multiple projects and tight deadlines, I welcome it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Discounts for larger translation jobs by admin</title>
		<link>http://shmatkov.info/blog/?p=26&#038;cpage=1#comment-863</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 18:36:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://shmatkov.info/blog/?p=26#comment-863</guid>
		<description>Nice comment, Arkadi! I agree with every word in it - thank you for your input!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice comment, Arkadi! I agree with every word in it &#8211; thank you for your input!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

